Вам перевести на английский язык Mazurov

на уровне носителя.

Я работал в США 10 лет.

перевести текст на английский язык

Я могу перевести текст на английский язык так,

как это делают носители и делают

гораздо лучше любого россиянина.

Перевод на английский язык в Москве как в США

Привет! Меня зовут Вячеслав Мазуров. Вы попали сюда потому что хотите знать как перевести на английский язык ваш текст так, чтобы он понравился, и чтобы он выглядел как будто перевод был сделан в Британии или в США. Вы попали по адресу! Посетите фотогалерею и ознакомьтесь с уровнем моей работы.

Итак, вопрос: как перевести на английский язык? В большинстве случаев обычным людям, не обремененным деловыми обязательствами, хватает базового школьного уровня и русско-английского словаря. Другое дело – если вы бизнесмен, и у вашей компании сеть филиалов по всему миру. Тогда вам требуется более высокое качество перевода и приходится обращаться к специалистам. Тем более что английский, в силу его распространенности, считается «деловым» языком, и промашек лучше не допускать.

На вопрос «как перевести на английский язык» вариантов ответа существует несколько. Рассмотрим их.

1. «Перевести текст на английский язык своими силами».

В эту группу входит «самодеятельность», при которой вам не потребуется привлекать человека со стороны. Например:

- перевод с помощью словаря,

- перевод с помощью программы или интернет ресурса (например, Google Translate),

- перевод на основе знаний, полученных в школе (институте).

Все это действительно для тех, кто с английским языком на «Вы». Однако все три метода имеют смысл только в том случае, если вам нужен перевод «мелкого» плана – например, чтобы «для себя» узнать состав геля для душа (так как этикетка напечатана на английском), найти европейский интернет-магазин одежды (надо ведь какое-то слово на английском языке вбить в строку поиска!) или хотя бы в общих чертах понять, о чем говорится в трейлере к новому фильму.

2. «Перевести текст на английский язык сторонними силами».

Здесь вопрос больше ставится уже в форме не «как перевести на английский язык», а «где» это сделать. Вариантов по-прежнему три:

- обратиться к знакомому, который знает английский лучше вас (например, школьному учителю),

- обратиться в бюро переводов,

- найти частного лингвиста.

Тут уже все зависит от того, с какой целью вам нужен перевод. Если вы хотите выполнить домашнее задание по английскому, сойдет и первый вариант. А вот когда речь идет о путешествии в другую страну, бизнесе, создании веб-сайта для англоязычной аудитории, представлении в суде другой страны, исполнитель требуется намного более квалифицированный.

Вы можете обратиться в бюро и заказать соответствующую услугу. Один нюанс – если вы не будете знать, кто именно будет выполнять ваш заказ (ведь его могут отдать и начинающему переводчику), есть риск, что все придется переделывать. Поэтому по возможности требуйте у менеджеров бюро максимум информации об исполнителе.

Зато при сотрудничестве с частным переводчиком проблема «как перевести на английский язык» перестанет для вас существовать. С первых минут знакомства Вы будете точно знать чего он стоит. Частники, как правило, заботятся о своей репутации и охотно предоставляют вам данные о своем образовании, квалификации, опыте работы, отзывах клиентов и т.д. Например, на этом сайте вы можете получить эту информацию обо мне. Прямое сотрудничество снижает риск до минимума, а кроме того, мой опыт и профессиональная репутация выступают гарантами качества моей работы. И чтобы убедиться в этом, вам достаточно просто связаться со мной.

С уважением,

Вячеслав Мазуров

Перевести на английский как носитель может предложить только сам носитель. Это будет по ценам носителя, то есть по ценам Европы или США. Гарантирую перевод на английский язык высочайшего уровня. Просмотрите отзывы и список клиентов.
перевести на английский язык